Why Using a Basic AI Translator is a Bad Idea for Your Business?
- Karuppusamy Arunachalam
- Aug 28
- 4 min read
Updated: Aug 29

We all have probably done it: you get an email or see a sentence in another language and quickly rush to pop it into a free online translator to check what it says. For a quick look or a casual chat, these tools can be fine. But what about using them for your business? When it comes to your company’s important documents, websites, or marketing, relying on a free basic AI translator is a very big risk. In this blog, we will go over the hidden dangers of these simple tools and show you why professional language translation services are a much better choice for your business.
But, Why Do People Use Free AI Translators for Work?
It is easy to see why people are so tempted to use these free tools for their business. The two main reasons are that they are fast and they do not cost any money. If you need a quick translation of a single word or a non-important email, then it can feel like a good and easy fix to a small problem. It gives you an answer in just a few seconds without you having to pay for anything.
The other reason why people use them is that the technology has gotten a little bit better over the years, which can give a false sense of confidence. Because the translations for simple sentences can look okay on the surface, a lot of people start to think that these tools are “good enough” for professional work. But these simple tools do not have a real understanding of things like context, culture, or industry-specific terms, which is a very big problem for any serious business document.
What are the Biggest Risks of Using a Basic AI Translator?
Using a free AI tool for your business is like asking a robot to shake your new client’s hand. It might get the motion right, but it will feel strange and miss the human connection. Here’s what it puts at risk when you use it:
It cannot Understand Culture
A free AI translator is like a simple dictionary that just swaps words from one language to another. It has absolutely no idea out of a textbook like about the culture, local sayings, or even commonly used slang. For example, it might translate an English phrase like “break a leg” into a sentence that literally tells someone to injure themselves, which would be very weird and confusing. These kinds of cultural mistakes can affect your business relationships and also make you look bad.
It Makes Serious Technical Mistakes
In a field like law, a tiny mistake can turn into a massive problem without proper translation. This is why you need a professional for legal translation services so that a single word doesn't end up changing the entire meaning of a contract or a legal agreement. You could end up losing a lot of money due to poor translation or getting your business into serious legal trouble. With a human expert in the field, you can get the correct translation of these specific kinds of terms.
It Can Be Dangerous in Healthcare
When it comes to medical translation services, there is absolutely no room for error, not in translation nor otherwise. An incorrect translation of a patient’s medical history, a doctor’s note, or even the instructions on a medicine bottle could lead to very serious problems for someone’s health. The correctness of medical translation services can be a matter of life and death, and a machine cannot be trusted with that. It’s always advised to have a professional oversee a translation, no matter whether you are using a machine or a human.
It Can Hurt Your Brand Image
If your company’s website is full of strange and robotic-sounding sentences, then it will make your business look unprofessional. It will send a message to your potential customers that you do not care enough about them, which is why you haven’t gotten the translation right. A professional language service can not only help you with proper translations but also protect your brand’s image.
So, How Can You Get Your Business Translated the Right Way?
The good news is that it is easy to get your documents translated correctly. Here’s how you can do it too:
Work with a Company: The best way to get a good translation is to work with a real translation company. These companies have their own set of steps and processes in place, which include proofreading and quality checks to make sure your work is done right. They are a lot more than just a piece of software that you find online.
Use a Service with Human Experts: Professional services use human translators who are generally native speakers of the language you want to get translated into. These experts understand the culture along with the specific industry that you work in. This is very important for legal document translation services and other technical fields.
Look for Proper Certification: It is always a good idea to work with a certified translation service provider who follow ISO 17100 standards like NexTranslate. This title means that the company has proven that it meets very high standards for its work. This also gives you the peace of mind that your important documents are being handled correctly.
Wrapping Up
While free AI translators are fine for looking up a single word, they are the wrong tool for any important business document. The risks of making a grave mistake, creating a misunderstanding, or damaging your company’s reputation are too high.
NexTranslate is the only safe and professional choice when it comes to your business. We believe that you should get a high-quality translation for a fair price. This is why all of our language translation services are performed and then proofread by human language experts who understand the core of these translations. Our work also follows a strict quality process which aligns with the ISO standards to make sure that every document is right. Visit our website to discover our various translation services for different industries.
Reach out to us at info@nextranslate.ai to discuss your language translation needs and let us at Nextranslate make sure that your message is heard everywhere, the right way.
Comments